Участник проекта «Золото переводов» луганчанка Виктория Мирошниченко удостоена премии имени Владимира Сосюры. Ірта-Fax
Приєднуйтесь до нас: Facebook YouTube
Вибір за датою
Цитата дня
Уся пи*дота, що краде гроші на війні, мусить знати: ми вас, упирі та бля*і, на олівець кровʼю своєю пишемо. Сторінок там вже не мало... Ті з нас, хто повернеться з війни живим, знайдуть кожного. Тікайте не озираючись. А краще застрельтеся. У*обки.
МАДЯР 07.01.2024
Суспільна думка
Культура / Региональные
04 января 2010, 10:12

Участник проекта «Золото переводов» луганчанка Виктория Мирошниченко удостоена премии имени Владимира Сосюры

В 2009 году с целью популяризации произведений современных поэтов, пишущих на русском и украинском языках, Межрегиональный союз писателей и Конгресс литераторов Украины начали реализацию проекта «Золото переводов». Об этом «Ирта-FAX» сообщает руководитель МСПУ Владимир Спектор.

 

Поэтам, занявшимся переводом книг своих коллег с украинского языка на русский или с русского на украинский, писательские организации оказывают активную поддержку в поиске спонсоров издания этих книг. Первая книга, вышедшая в рамках этого проекта, - «Лектура Сони Маузер, или Приданое для современной бомбистки». Это сборник избранной интимной лирики одного из наиболее титулованных отечественных поэтов Юрия Кириченко (Днепропетровск), переведенный на русский язык луганчанкой Викторией Мирошниченко.

 

Книга, изданная «Книжной палатой Украины» тиражом в 2000 экземпляров, привлекла внимание и читателей, и литературных критиков, которые высоко оценили уровень поэзии и качество перевода.

 

Учитывая высокие достоинства новой книги, а также в ознаменование удачного начала проекта «Золото переводов», руководство МСПУ и Конгресса литераторов Украины приняло решение отметить соавторов поэтического сборника литературными наградами. Юрий Кириченко удостоен премии имени Михаила Матусовского, а Виктория Мирошниченко – имени Владимира Сосюры.


Ирта-FAX
+Поширити: