06 февраля 2008

Ден Браун «Янголи і демони», 2007р

 

Автор «Кода да Винчи» нащупал свой рецепт продаваемости и не собирается в ближайшем времени от него отказываться. Роман «Ангелы и демоны» заквашен на тех же, хорошо знакомых читателям-почитателям беллетристики дрожжах: загадочные символы, древние и могущественные братства, величайшие тайны, над которыми человечество билось веками, и которые теперь тянут на суммарный мировой тираж в 65 000 000 экземпляров.

Герой «Ангелов и демонов»  сквозной персонаж романов, которые еще пяток лет спустя смогут претендовать на звание «эпопеи»,  Роберт Лэнгдон, профессор американского университета, всемирно известный спец по символам и истории искусств. Градус накала страстей растет: на этот раз ему предстоит спасать Святой престол… в буквальном смысле: страшный враг замахнулся ЦЕЛИКОМ взорвать город-государство Ватикан, штаб-квартиру католической церкви, что, как аргументировано доказывает мистер Браун, послужит для целой ветви мировой религии билетом в забвение:

« – С католической церковью покончено. Ваше правление на земле завершилось.

 – Вы заблуждаетесь. Церковь  нечто большее, чем скрепленные известью камни. Католическая церковь останется жить и без Ватикана.

 – Тебе сколько лет? Ватикан  это крепость, потому что за его стенами церковь хранит половину своих сокровищ. Он стоит 48,5 миллиарда долларов. Но завтра все превратится в прах, и вы станете банкротами. А даже духовники не станут работать задаром.

 – Церковь держится на вере, а не на деньгах.

 – Врешь. В прошлом году вы потратили 183 миллиона зеленых на поддержку своих хилых епархий во всем мире…»

Судя по всему, родители водили маленького Дэнни в методистскую или баптистскую церковь.

Хронологически описанные в «Ангелах и демонах» события предшествуют «Коду да Винчи», наш американский знаток символики моложе здесь на год. (Хотя, честно говоря, после таких перепалок, какие выпали ему на долю в Ватикане, ему потом должно было бы стать скучно возиться с трухлявыми, хоть и таинственными, рукописями Леонардо да Винчи…)

Разделаться с католической церковью собирается очень таинственное и древнее общество иллюминатов, обставляя дело очень символически. Сюжет напряженный, как пружина часов, и часы присутствуют: на бомбе тикает таймер. На все про все  12 часов. Изволь проснуться утречком в родной Америке, а до полуночи спасти трон Святого Петра.

«Ангелы и демоны»  не самый свежий роман. Даже по-русски его можно было прочесть еще пару лет назад, с подачи расторопных москвичей. Однако теперь, впервые  на украинском языке. И тем, кто еще не успел ознакомиться с этим бестселлером, рекомендуется без колебаний выбрать именно украинский вариант. И вовсе не по патриотическим соображениям. Просто удовольствие от прочтения украинского перевода несравнимо выше. Динамичное, местами резкое повествование, чисто по-американски рациональное превращено русскими переводчиками в какое-то странное подобие дамского романа, с избитыми и навязающими в зубах «цветистыми» эпитетами, которых в оригинальном тексте в помине нет,  их буквально выдумывали, надеясь сделать книжку «красивше и продажней». Издание «Клуба семейного досуга»  словно совершенно иная книга, на два порядка более тонкая и стильная.  Вот сравнение первого попавшегося отрывка:

«Прямо над откинувшейся на спину святой на фоне золотого пламени парил изваянный Бернини ангел. В одной руке этот посланец небес сжимал остроконечное огненное копье. Лэнгдон перевел взгляд на то место, куда примерно указывал наконечник копья, и не увидел ничего, кроме стены храма».

«Клуб семейного досуга»: «Просто над тілом святої на тлі золотого полу` мя застиг янгол Берніні. В одній руці він стискав гострого вогненного списа. Ленгдон простежив очима за напрямком списа  у правий бік церкви. Погляд його натрапив на стіну».

«Посланец небес»  это, конечно, сильно сказано, только для рождественского стишка, а не романа-триллера.

«Вместе с исчезновением девушки к нему пришла полная душевная опустошенность. Лэнгдону часто приходилось слышать, что несколько часов, проведенных вместе в экстремальной ситуации, сближают людей больше, чем десятилетия простого знакомства».

«Клуб семейного досуга»: «Він несподівано відчув у душі порожнечу. Ленгдон неодноразово чув, що напружені ситуації іноді зближують людей  більше, ніж десятиліття спільного життя»

«Полная душевная опустошенность»  это вам, конечно, не «пустота в душе», это жирненько и сладко!.. А при всей своей многословности русское издание умудряется при этом быть гораздо менее точным. Ведь Лэнгдон действительно «неодноразово чув», а не ему «часто приходилось слышать»,  вряд ли гарвардские профессора на каждой вечеринке обсуждали, насколько же все-таки сближают людей экстремальные ситуации.

В этом романе Дэна Брауна вполне предсказуемо сокрыт… нет, не древний символ –  солидный кинематографический потенциал. Экранизация надвигается уже в конце сего года, режиссер  Рон Ховард («Игры разума»), в главной роли  все тот же не слишком подходящий Том Хэнкс. И в этом же году, кажется, таки грядет премьера давно ожидаемого свеженького бестселлера от Дэна Брауна  «Ключ Соломона». Надеемся, что на этот раз украинские издатели опередят своих российских коллег, что, как показывает опыт «Гарри Поттера», они вполне способны делать. А в ожидании «Ключа Соломона» можно спокойно прочесть «Янголів і демонів».

 

Книга любезно предоставлена Книжным клубом «Клуб семейного досуга»

Фирменный магазин в Луганске,   ул. Советская, 52 (остановка «Динамо»).

Газета «Вечерний Луганск» от 23 января 2008 года № 3 (367)

Виталий ДОРОФЕЕВ